MacroViz

多媒體設計、數位學習、英語學習、日語學習

Archive for 九月, 2008

學問歌 by 野部

學問歌

學問學問,學貴乎問。
先學後問,是善學問。
光學不問,不是學問。
不學光問,仍非學問。
勤學勤問,增進學問。
不學不問,沒有學問。
又學又問,才有學問。
學問學問,學學問問。

 

白話解釋:

學習的態度,最難能可貴的就是勇於發問。
先學習了一些背景知識之後,再來提出質疑,這樣是一種學習的好態度。
只有埋頭苦學,卻不求甚解,這樣並不算是作學問。
亂問一通,不學無術,更是和做學問扯不上邊。
想要讓自己快速成長,就是對著自己的所學不斷質疑、反省、推翻和提問。
當然,不學習又不提出質疑,這樣當然是沒有學問。
如果能一方面學習,一方面質疑,這樣下來,就會累積自己的學問。
所以說,作學問就是要學了又學,問了又問。

 

因為野部練習 GRE 作文的題目剛好有感而發,寫下這首歌。有點像是打油詩吧。後來發現原來 1946 年去世的中國的一位學者陶行知先生,也寫過一首:

 

學問歌

發明千千萬,起點是一問。
禽獸不如人,過在不會問。
智者問得巧,愚者問得笨。
人力勝天工,只在每事問。

 

真是發人省思,人與禽獸之異或許真的就是在於人有好奇心,人會發問。現在起要開始培養自己對世間萬物不再麻痺,多點邏輯性與批判性的思考,並且不恥下問。

posted by 野部 聖広 in 研究心得 and have Comment (1)

現在才知道 Google 對 Yahoo 有多不爽

您有安裝 Google toolbar 嗎?沒有請先安裝。

http://www.google.com/tools/firefox/toolbar/FT3/intl/zh-TW/index.html

記得開啟翻譯功能,並且到下列網址,將滑鼠移到 Yahoo! Buzz,驚人的事情出現了。

http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,1832164,00.html

google_toolbar google_vs_yahoo

不知道有沒有人和野部一樣發現這麼勁爆的事情呢…

Tags:
posted by 野部 聖広 in Kuso and have Comments (2)

Verbal Plus 0.0.5 版發布,本次有重大更新。

花了一些時間,終於完成了 0.0.5 版了。後來才體驗到,如果瞬間透過 E4X 存取 XML 六千多次,那執行效能真的非常差。所以後來字典書的切換,用別的方式寫。效能就改善很多了。

這一次有下列幾項重大更新:

  1. 新增紅寶書,僅字庫和字序,如需要該書內容,請直接購買原書
  2. 增加 Time Magazine 的查詢
  3. 完成使用者自訂字典書功能,字典書預設路徑: C:\Program Files\Verbal Plus\books
  4. 增加字典書可以選擇字母來分類的功能
  5. 增加了CC版權的軟體圖示,下載來源:http://www.iconarchive.com/show/buuf-icons-by-mattahan/Dictionary-icon.html

其實,到了這個版本,才完成了我當初想要開發 Verbal Plus 的大部分的功能。例如自訂字典,加入紅寶,字母分組,搜尋 Time 雜誌等等。歡迎有興趣的朋友,前往下列網址下載最新版本:

http://blog.macroviz.com/verbal_plus

posted by 野部 聖広 in Actionscript 3.0,Adobe Flash,Adobe Flex,Verbal Plus,數位學習,英語學習 and have No Comments

Windows 下最簡單的 中文 LaTeX 排版 (安裝篇)

一、前言

三年多前,碩士班的老師告訴野部和直角,如果要用中文LaTeX排版,必須要先裝 MiKTeX,然後裝靜宜大學蔡教授的PuTex或者台大吳教授的cwTeX來中文化,然後裝WinEdt當作編輯器。

感謝老師當初的引導,讓我們打下了不少 LaTeX的基礎功,我們兩個人的中文碩士論文最後也是用 LaTeX + WinEdt寫出來。

但因為野部的論文是屬於社會科學類而非資工類。因此光搞 APA 5th 論文格式中文化 (綜合臺北市立教育大學林天佑教授與台灣師範大學潘慧玲教授兩個版本),白了不少頭髮。

而且比較麻煩的事情是,文獻裡面因為參考了日本學者–佐藤隆博的原文書。因此,當初就算用了一些方法讓 LaTeX 中文化,有支援日文假名,但偏偏不支援日文簡體字。此外,也有台灣學者取的名字很特殊,必須要用 Unicode 才打得出來,中文 LaTeX 也不支援。

使用 WinEdt 必須背 LaTeX 指令以及查指令,並不像 Word 一樣視覺化。圖片的轉換也必須轉成 *.eps 檔案,並不人性。所以就算我們當時非常明白,LaTeX 排論文的穩定性比 Word 來得強,但是因為種種的門檻,難免令人望之卻步。

 

二、現在變簡單了

現在 Windows 架設 LaTeX 環境的真的只有「簡單」兩個字可言,甚至連安裝都不用了。目前野部在 Windows 環境下使用 LaTeX 的工具,也可稱之為「三劍客」,全部可合法免費下載:

 

  1. Tex Live 2007
    • 取代 MikTex 作為 LaTeX 背景排版引擎,原生支援 中日韓 Unicode 文字。安裝時,只要將 Live CD 檔案掛載在 Daemon Tools 所模擬的虛擬光碟,Autorun 就能啟動安裝程序。安裝時,Schema 要選擇 Full ,時間會久一些。
    • 另外一個方式是不用安裝,只要下載 Live DVD ,掛載在 Daemon Tools 就可以了,這是最快的方法。
  2. Lyx
    • 像是 Word 一樣的所見即所得排版軟體,可以不用再背 LaTeX 指令了。由於預設值是搭配 MikTex,所以要去下載 搭配 Tex Live 2007 的版本。安裝過程中會詢問 Latex.exe 的位置,以野部的電腦為例,在 D:\TeXLive2007\bin\win32\latex.exe 。直接掛載 Live DVD 的人,需要到該虛擬光碟去找到這個檔。
  3. JabRef
    • 請由此下載,http://jabref.sourceforge.net/。當年看到 JabRef 如獲至寶,一套類似 EndNote 文獻管理介面的軟體,不用辛苦輸入語法,也不用怕打錯一個語法整個文獻讀不出來。

 

三、第一篇中文 LaTex

按照 Tex Live 2007 -> Lyx -> JabRef 次序安裝完畢後,可以先啟動 Lyx 了。建立一篇新文章,輸入些中文字沒有關係,然後有兩個簡單但是重要的動作一定要做,才能正確的將 LaTeX 檔案轉成 PDF 檔案:

  • 功能表 -> 文件 -> 設定值 -> 語言 -> [取消] 使用語言預設編碼 -> 編碼 -> [大寫的] UTF8
  • 功能表 -> 文件 -> 設定值 -> LaTeX 前文 -> [貼上]     \CJKencfamily{UTF8}{bsmi}

這樣就有了第一個 Hello, world. 了。

在 Lyx 裡面可以視覺化的插入表格,直接插入 Jpg 或其他格式的圖片,不像 WinEdt 需要外掛,或者圖片格式要先轉換。Lyx 本身也有像是 WinEdt 一樣的樹狀文章結構管理,甚至可以用上下左右去控制文章結構的次序,比 WinEdt 方便許多,這一點也比Word 方便非常多。

四、結語

野部會投入 LaTeX的懷抱就是因為吃過 Word 的虧。當 Word 檔案越來越大,排版就會越不穩定,甚至檔案會毀損。相較之下,使用 LaTex 讓野部初期投入一些時間研究,不過那時幸好有三五好友都決定用 LaTex 寫,所以花的時間也不多,但是真正的效益在後面就顯現出來。排版穩定,在緊急時刻,不像 Word 會「走精(台語)」讓人手忙腳亂。

目前使用bsmi 仍然只能支援中文,並不表示不支援簡體中文、日文、韓文。事實上 Lyx 已經完全支援中日韓。問題是出在調用 bsmi 這個字型的關係。所以如果要做到支援簡日韓文字,需要使用到別的字型。後話再續。

Tags: ,
posted by 野部 聖広 in Latex,Windows and have Comments (9)