<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MacroViz &#187; 日語學習</title>
	<atom:link href="http://blog.macroviz.com/archives/category/japanese-language-learning/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.macroviz.com</link>
	<description>多媒體設計、數位學習、英語學習、日語學習</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 Jun 2010 01:08:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>不要學日文</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/384</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/384#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 22:16:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.macroviz.com/archives/384</guid>
		<description><![CDATA[下那麼聳動的標題，恐怕會嚇死一堆人吧。 有日文筆名的野部，國中還沒畢業自學日文，專科大學七年主攻日文，大學導師還是日本人，地球村又教了四年，還擔任兩次日語能力檢定的監考官，在日本當背包族，國際研討會當口譯的野部，一個日語講到連日本人都真假難辨的日文老師，怎麼會有這種莫名其妙的思想呢？ 只能說「不要學日文」這句話，涵蓋了很多層面的意思，五味雜陳。 如果從教育上來來解釋，就是要活學，不要死背。但是如果站在極端功利主義來看，學日語和學韓語一樣，最好是有要從事國際交流的目的，才真的值得投入。 對於學習目標不明確、一時興起說要學的朋友，野部大都採用勸退的方式。至於看動漫，玩電動等為學習動機的朋友，野部則不反對，因為野部也是這樣踏上這條路的。很多人學英文就不想再學日文，所以鼓吹不要學日文，但是那個說服力不夠。像野部這樣從小就學、用日文至今十幾年的日文老師來講，那可是有說服力了吧，而且還會引起不少矛盾與震撼。 日文說好學，不好學；說難學，其實也很簡單。按照野部的教學方法，幾個月下來每個保證嚇嚇叫。台灣資訊發達，台日交流頻繁，說真的也沒什麼太大問題。 問題是，一個國家有好人，有壞人，有熱情的人，有冷漠的人，有開放的人，有保守的人，野部運氣不好，在日本國土總是遇到比較令人納悶的人。加上自己在學習成長過程中，看到太多事情，太多疑問，當知道答案時，慢慢的出現這樣的想法：全押在日文上對嗎？ 當然，外語只是一個載體，一項工具，除了耍嘴皮子外，其他的技能也是很重要的。這就是為什麼野部的碩士學位拿的是多媒體設計而不是日語教學了。 下面幾個觀念如果能夠接受，表示您是用比較正確的觀念來學習日文，雖然野部的主觀成分也不少： 第一：日本不是一個充斥AV女優跟癡漢的國家，相對的民風保守，彬彬有禮。野部踏入日文領域多年來，到最近幾年，跟人第一次見面，一定不再介紹自己的日文背景，而只介紹多媒體設計背景。因為有些朋友的幼稚程度令人不敢恭維，一聽到野部教日語，馬上就來個AV辭彙大考驗，極不尊重。 第二：學習日文的人，英文不一定很差，英文口語照樣可以講的很標準，至少野部就是這樣的人。 第三：外語是跟世界的經濟息息相關的，可惜學校的老師們看不穿這個道理，強調日語的優勢，甚至與英語反目成仇。要不就是老講十幾年前會日語有多吃香等等。老師們，世界不同了，中文，韓文慢慢崛起。但是唯一沒有變的是，大西洋兩岸的盎格魯薩克遜人(英美兩國)的國語，英文，還是在不墜的地步。(PS. 反倒我的日籍導師在清華大學拿了博士，最後嫁給台灣人成了台灣媳婦，真是令人佩服，她英文、中文都講的很棒喔，來台前碩士論文還是研究韓語，也是語言天才一個。) 第四：有時候，在日本，英文跟中文還是很吃香的，不一定要一昧說日語。有時候，他把你當成日本人反而沒好處，不如故意當好一個外國人、台灣人來的令人尊重。因為一個簡單的道理，台灣人外型跟日本人不太好辨認，日語說得好，他當你普通人，說不好，他沒耐性，搞不好把你當成次等人。 第五：老話一句，人家日本公司要的是會一點日語的工程師，以便溝通；而不是要日語很精通，但是其他什麼都不會的人。這個道理野部在還沒20歲之前就知道，還說給學弟妹們聽。但是反而被老師反駁。(OS: 唉、所以人家會指責學院派老是與社會脫節啊，野部是無辜被牽連的學院派啊，啊、離題了。)每當看到自己年紀還小所做的預言一一成真，自己也覺得很驚奇。唉，除了日文以外沒有其他一技之長的人，大部分可以從事服務業，文科從事服務業案例太多了。但是技術性行業這些人是很難跨進來，野部從文科跨資訊工業算是少數特例。日本經濟開始不好時，只會日文的人要用什麼來混口飯吃呢？翻譯有限，老師缺額有限。如果民生消費也低落，服務業、商業也蕭條，下一條路呢？ 真的、真的，奉勸大家，去理解日本，去理解社會的局勢，而不是只是一時衝動或者哈日和仇日的心態來決定是否要學日文。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/384/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>猛！日本外務省用漫畫名偵探柯南宣傳北海道洞爺湖Ｇ8高峰會</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/300</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/300#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 06:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[動漫資訊]]></category>
		<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/2008/06/13/%e7%8c%9b%ef%bc%81%e6%97%a5%e6%9c%ac%e5%a4%96%e5%8b%99%e7%9c%81%e7%94%a8%e6%bc%ab%e7%95%ab%e5%90%8d%e5%81%b5%e6%8e%a2%e6%9f%af%e5%8d%97%e5%ae%a3%e5%82%b3%e5%8c%97%e6%b5%b7%e9%81%93%e6%b4%9e%e7%88%ba/</guid>
		<description><![CDATA[看來這次真的是無所不用其極的大動員，請看此篇文章： http://blog.roodo.com/kwangyin/archives/6160027.html 甚至連導引手冊都用名偵探柯南和少年偵探團，阿笠博士的發明，來宣傳： http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/pub/pamph/conan_summit.html 日本政府真是用心良苦啊，大人小孩都想盡辦法洗腦啊&#8230; 不過當作免費的柯南番外篇來看，也是不錯的啦。 至於這本漫畫的作者，難不成是傳說中的洞爺湖的仙人(有看銀魂的就知道我在說啥啦&#8230;)]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/300/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KUSO 並不是日語&#8230;</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/289</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/289#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 08:48:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語的豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/2008/05/15/kuso-%e4%b8%a6%e4%b8%8d%e6%98%af%e6%97%a5%e8%aa%9e/</guid>
		<description><![CDATA[4月28日國際論壇，也是畢業展時，在論壇活動休息時間，我帶著細谷多聞先生參觀到酒店殺手的作品，學弟在說明當中，有用了KUSO這個字來表達他專案的概念之一。但是事實上，KUSO不是日語，日本人事實上是聽不懂這個字&#8230;我們台灣人所賦予之含意&#8211;惡搞。 很奇怪是吧，沒錯， KUSO 對日本人來說，只是「便便」這個意思而已，沒有別的意思。會用KUSO來表達惡搞，只有華人圈才會，而且公認的發源地就是鄉民的大本營。很明顯的，這是一 個台灣人製造出來，賦予新的意義的「偽日語」。就跟「坎就 (勘定) 」在日語並不用在完成某件事，只有台灣人才這樣用，「坎就 (勘定) 」在日語其實主要是買單(金錢上的結算)的意思而已。 所以呢，盡量避免和日籍人士使用台灣製造的偽日語，以免產生認知上的落差。 http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Kuso&#38;variant=zh-tw]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/289/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>台語的&quot;ㄥ免&quot;是否是從日語的&quot;御免&quot;來的</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/283</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/283#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 11:21:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語的豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/2008/04/23/%e5%8f%b0%e8%aa%9e%e7%9a%84%e3%84%a5%e5%85%8d%e6%98%af%e5%90%a6%e6%98%af%e5%be%9e%e6%97%a5%e8%aa%9e%e7%9a%84%e5%be%a1%e5%85%8d%e4%be%86%e7%9a%84/</guid>
		<description><![CDATA[御免 (Gomen) 有抱歉，exceuse me，還有&#34;不用了&#34;的意思。至今好像還沒有人提到這個字和台語的&#34;ㄥ免&#34;是否有關連的論點。野部也只是突發奇想。 例如唬爛可能是從&#34;法螺&#34;這個字來的，至於&#34;葛屁&#34;總記得好像是小時候的電玩大力工頭掛掉時都會喊的一句話，氣喘的台語&#34;黑姑&#34;可能是從日語轉來的。(經濟、醫學、教育用詞的對台輸入) 這些詞源有點變成不好考究了，就當做是日語的趣味吧。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/283/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>瘋狂的日語敬語</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/278</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/278#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 12:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/2008/04/18/%e7%98%8b%e7%8b%82%e7%9a%84%e6%97%a5%e8%aa%9e%e6%95%ac%e8%aa%9e/</guid>
		<description><![CDATA[為了因應月底邀請兩位日籍教授來校演講，狂在信裡用敬語。 深深怕了一句話不對了，就得罪了人家，不來了。 用到最後，真的是到達瘋狂的境界。 加上自己又是遇到日語就會變身成「超級龜毛人」的職業病，簡直是無句不敬語。 突然回想起周遭人們經常說我過度禮貌客氣，是否是這個原因導致的呢&#8230;不得而知。 總之，希望到月底的國際論壇結束之前，不要出鎚就好了&#8230;Orz&#8230;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/278/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>終於收到日語檢定的監試人員手冊了</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/130</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/130#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 22:53:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[跟去年一樣，今年也是監考三級，只是沒想到台中市內除了新民跟惠文之外，其他的考場都座落在台中縣大里，野部也被分發到大里高中監考，稍微有點距離倒是。 去年是日檢台中考區第1年執行，野部去雙十國中監考三級，剛好遇到樂隊練習，干擾很大，或許這也是換考場的主因？]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/130/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Map &#8211; 宴会処　歌舞伎・家　伏見店</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/105</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/105#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 17:40:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[這家就是相片簿裡面吃壽喜燒的那一家，可參考下列連結： http://www.idi-inc.com/kabuki4F.html http://www.idi-inc.com/kabukiya.html http://www.fushimi-kabukiya.tokai.walkerplus.com/ 名古屋市中区栄4-5-8　ヱアリビル4F 地下鉄東山線伏見駅6番出口から西へ徒歩2分 這裡是名古屋車站出來，往錦橋(沿著錦通，看到堀川)或納屋橋方向徒步走十五分鐘的伏見，搭東山線也可以，一段票要220日幣。地鐵站又要繞來繞去，不見得比走路快。隔壁有兩家商務旅館都非常便宜，並且附早餐Buffet，可以說是去名古屋觀光的好住處。 名古屋ビーズホテル(錦橋正旁邊便利商店那一棟就是) ツイン（二人用） 10,000円（税込み） http://www.bs-hotel.co.jp/guestroom/index.html コンフォートホテル名古屋チヨダ(上面那一家的隔壁巷子轉進去就是了) 2ベッドルーム（二人用） 7,980円（税込み） http://www.choice-hotels.jp/cfnagoya/ 夫妻到日本住房不要選セミダブル(4呎半)，台灣人睡慣queen size(5呎) 或 king size(6呎)，睡這麼小的就是給自己掃興用的。 晚上可以出來錦橋看看掘川旁邊一整排的露天 pub 樂團演奏，趴在橋上吹涼風看免費表演，不喝酒也很爽。 掘川對面有一家傳統的鰻魚料理，名古屋特產，赤味增再來就是鰻魚飯了。 安裝了 LightBox2的效果(左方請點小圖)，順便測試一下新上線的 Google Map 外掛，被這個外掛折磨了好幾個多小時，後來才知道是 title 裡面沒有設定 googlemap參數，詳細請見原作者的網站，本站裝的是 Goston 大大提供的改良版，較為穩定，最新版不知道為什麼在IE下會掛掉。 剛剛才發現令人 Orz 的事情&#8230; 使用外掛的Google Map 標示的地方，走位了。這應該是Google Map 的問題。 GM 提供兩種方式連接到地圖，第一種是單純超連結，就是這個方式走位，第二種是直接內嵌，就非常精準，而且可以自訂完後再內嵌。只好忍痛關掉外掛改用HTML內嵌的方式了。 View Larger Map]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/105/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「淚光閃閃(夏川里美)」中文翻譯加註解</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/98</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/98#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Sep 2007 07:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>
		<category><![CDATA[日語歌曲學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=98</guid>
		<description><![CDATA[老媽說他卡拉OK要教這首歌，所以就花個一下下時間幫忙翻譯。本來想偷懶看一下網路上有無人翻好的。但是找到都是意思東漏西漏的大意版本，只好還是自己下海。 啊啊，歌詞意境這種東西，真是最難表達，比白話文跟新聞還難。 記得這首歌夏川里美曾在2002年紅白上演唱過，而且第二段是完全用沖繩方言演唱，跟市販的標準語版本不同，很有紀念價值。 當然，附件檔案還是以標準語版本為準翻譯與註解。 電影我是還沒看過，聽說狂賺人熱淚一把的，挺好看的樣子。 「淚光閃閃(夏川里美)」中文翻譯加註解.pdf]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/98/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>男生們，在日本搭電車請小心自己的身體&#8230;</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/80</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/80#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 07:55:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[很奇怪的標題吧，怎麼不是叫女生小心，而是叫男生小心呢？ 沒錯，就是叫男生小心，盡量不要去碰撞到站在你隔壁的女乘客，以免你回不了台灣。 很多人對日本人有奇怪的誤解，特別是認為在日本隨手摸女生沒有什麼大不了的，有這種想法的人你一定是X片看太多啦。 日本的法律很嚴，對電車裡面亂來的男性並不會有一絲的寬容，就算你不小心，只要被當作嫌疑犯，恐怕也是吃不完兜著走。 以下這則新聞，說得就是有一位筑波大學準教授在電車裡面摸了別人之後，判30日幣罰金，如果你被判30萬日幣罰金，恐怕是要請台灣的親戚朋友到處籌錢來日本救了，到時就很丟人啦。http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070816-00000143-mailo-l36 為求自保，可以和另一半站在一起搭車，不但可以培養感情，還可以互相保護喔，一舉多得呢。 就我個人的經驗，因為經常要搭電梯，也練就了一副狹小擁擠空間中，也可以不要碰到別人的奇怪功夫，還因此被女同學們笑說比女人還像女人。 至於單身的男性們，到日本去，請破除你那對日本女性的不正確幻想，並且端正自己的行為吧。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/80/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>論親愛的台中市對個人英語學習的傷害</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/78</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/78#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 17:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[台灣特色]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>
		<category><![CDATA[英語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[很kuso的標題是吧，本篇純屬個人學習上的藉口與抒發，與其他住在台中市的道地台中人，但是英語學的非常棒的人（例如：目前在美國留學中，我親愛的老婆）無任何關係，如有雷同，純屬巧合。 曾聽父親說過 (我家是哈日家庭)，台中市的格局是仿照日本京都府的格局建設的，直覺得不可思議。對這從小至今生長的環境，只是覺得市區裡面許多日本人留下的建築物，現在市政府不拆也不建設，還用鐵皮包起來，覺得很奇怪。父親一講，才明白這些建築的來由。 京都是一個揉合古都文化與現代科技的都市，感覺很像「銀魂」裡的江戶，台中市區至今，也留下這樣的風貌，仔細想想，確實是稍微對照得起來。 台中真的是很適合住人的地方，雖然最近都市發展已經出現「甜甜圈現象」，連新市政中心都往郊區發展（市區火車站前已經成為外勞的天下了&#8230;）。然而其氣候溫和，不如北高極端。就連這幾天颱風來時，可以感覺到震撼還是少了許多。 仔細想想，原來生長的環境這麼日本，加上台灣說的國語與台語受到日語影響這麼深，怪不得我從很小的時候就對日本充滿強烈的興趣，甚至導致人生的三分之一都在日式教育的環境中度過，這種潛移默化，真是恐怖。 只要一直住在這樣的環境，日語就會一直不斷的盤據在腦海裡，現在已經成為我的第一思考語了，取代了國語的地位。唉，對學習英語真是一種傷害呀(笑)。 PS. 事實上，雖然台中的格局是按照京都來發展，但就氣氛來說，其實現在日本人比較會認為是小京都的，應該是台南吧。以下條列一些參考資料： 林佳龍先生的部落格―城市對話―台中‧京都‧橫濱‧名古屋http://www.wretch.cc/blog/linchialung&#38;article_id=8461115 なぜ台湾はこんなに懐かしいのか―台湾に「日本」を訪ねる旅―http://tendensha.co.jp/asia/asia253.html 戦前の台中http://yamagata.cool.ne.jp/taichu/page1.html 台中銀座商務網路大飯店http://www.gin-za.com.tw/right.htm 台湾旅行記http://www.geocities.jp/ryoji92jp/200612taiwan/main.html &#160;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/78/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英日語學習、Podcast 魅力無法檔</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/75</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/75#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 05:04:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[數位學習]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>
		<category><![CDATA[英語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[Podcast源自iTune訂閱RSS 2.0的種子，下載多媒體然後傳送到iPod的機制。這樣的機制稱為Podcast或Podcasting。因為RSS是開放的格式，因此許多好心人士也開發出可以訂閱RSS多媒體檔的軟體，讓非iPod, iTune用戶也能下載諸如 mp3, mov, m4v(mpeg 4)等多媒體於電腦觀看，傳送到 mp4 相容機種觀看。 就語言學習而言，台灣是一個幸福的地方，語言學習資源豐盛。為什麼呢？除了過去台灣的歷史人文因多，許多外來語影響了我們生活中所使用的語言之外，學習外語也一直是多年來的風潮，並且帶動出版業者的產量，補習班的成立。加上台灣原本就是個科技島，網際網路的發達，資訊科技設備容易取得，行動裝置的普及。在這樣的環境之下，每個人多少會"ㄌㄠˋ"兩三句英語、日語不足為奇。 近年來，Podcasting因為技術難度低，規格的開放性與普及，也如火如荼蔚為風潮，就針對英、日語的學習而言，個人電腦只要裝一套Podcast軟體，例如 iTune、或Juice等，就能夠隨時下載最新的影音檔案瀏覽並觀賞。 iTune http://www.apple.com.tw/itunes/download/ Juice http://juicereceiver.sourceforge.net/ 因為我的個人電腦用的作業系統是Linux &#8212; Fedora 6，經過一段時間的尋找與試用後gnome下的gPodder我個人覺得是比較好用的。除了個人電腦上可以欣賞影片、聽音樂之外，下載回來的檔案也可以和我的mp3同步化 (我沒錢買iPod)，。 gPodder http://gpodder.berlios.de/index.html 好了。軟硬體都具備後，當然是找種子啦，主題既然是英日語學習，當然是針對英日語的種子下手： 入門者的英語 &#8212; 美國之音 VOA 的 Special English News，會用慢到不自然的方式播報新聞，而且新聞講完後，還會有一段美國歷史小故事，建議想鍊英語聽力入門者，一定要訂閱。 VOA所有的種子，請到下面一點將種子的網址複製到你的Podcast軟體吧。 http://www.voanews.com/english/podcasts.cfm NPR Podcasts http://www.npr.org/rss/podcast/podcast_directory.php 光聽聲音不過癮，想看有影片的，怎麼辦呢？像我家沒裝電視，沒有CNN可以看，那就看Podcast吧？題材豐富，可再三瀏覽，比看電視還過癮。 Discovery Podcasts http://www.discovery.com/radio/podcasts.html CNN News Podcasts http://www.cnn.com/services/podcasting/ ABC New Podcasts http://abcnews.go.com/Technology/Podcasting/ 以下是NBC系列 http://www.nbc5.com/podcast/index.html (網站上有附講稿) http://www.msnbc.msn.com/id/3032608/ http://www.msnbc.msn.com/id/8132577/ 講了那麼多，日語的部份呢？可惜NHK沒有Podcast的機制。然而，學日語也不見得要看NHK，有個網站，專門收集與整理日語的Podcast種子，有聲音檔，也有視訊： [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/75/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中居正広將擔任2007年紅白白組主持人</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/57</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/57#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Nov 2006 19:46:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[紅白歌合戰，簡稱紅白，為日本年末年始除夕夜必看的歌唱節目，男藝人分到白組，女藝人分到紅組，至於有些藝人雖然是男性，但因為做女性打扮，因此分到紅組，相對的，男性化的女歌手也會被分到白組。 年齡的層次也分的很廣，從很老的到很年輕的歌手，老的如演唱北酒場的細川高志或年輕的像是倖田來未、BOA、早安少女組、濱崎步、夏川里美、聖堂教父、化學超男子等等。 另外一個值得注意的是日本也有年輕的演歌歌手，這令人敬佩。 從去年仲間由紀惠加入主持陣容後，可以感覺的出來主持人有年輕化的趨勢，去年白組男主持人由搶救貧窮大作戰的主持人みのもんた擔任，今年則由SMAP x SMAP主持人中居正広擔任，今年的紅白令人期待。 國曆的12月31日晚上日本時間7:45開始播送，台灣時間為6:45。家裡面如果有接第四台的，切到NHK就可以收看了，如果想要有翻譯的可以看日本台(不知道今年會不會有即時翻譯轉播，要不然舊曆年緯來好像也是會重播。) 紅白歌合戰官網 http://www3.nhk.or.jp/kouhaku/index.html]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/57/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>山下公園與中華街</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/14</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/14#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jun 2006 17:37:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[前幾天跟其津提到的貨櫃造型門(Speybank)，位於橫濱的山下公園，可以參考下列介紹： Speybank(Wiki的介紹) 山下公園(Wiki的介紹 山下公園官方網站 公園對面就是中華街(Wiki的介紹) 中華街官網(設計的不錯) マリンタワー(Marinetower) ：可仰望冰川丸，橫濱港知名的地標，位於山下公園對面，可以上樓展望橫濱港，裡面可以玩壓硬幣的機器，蓋旅遊紀念章，隔壁有間全家便利商店，還可以去Shopping一堆泡麵跟飲料。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/14/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>長島溫泉渡假村</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/15</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/15#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jun 2006 04:40:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[日本長島溫泉渡假村位於愛知縣與三重縣交界處的長島，屬於三重縣境內，外觀就是一個狹長的港口島，位於伊勢灣北端，其南端為大型渡假村，包含SPA溫泉、花園以及遊樂場。 由台灣前往的話，搭乘飛機，可降落在中部國際機場，然後搭乘火車前往三重縣，由於三重縣是松阪牛產地與伊勢神宮的所在地，又鄰靠伊勢灣，可盡情品嚐龍蝦(伊勢海老)，因此觀光與美食資源亦屬豐富。 長島渡假村遊樂場最為顯眼的就是這條紅色巨龍形的雲霄飛車，請參考下圖。 其官網可參考下列連結： http://www.nagashima-onsen.co.jp/ CM(廣告) http://www.nagashima-onsen.co.jp/cm_gallery/d125_1.html Web Cam http://webcam.wni.co.jp/UOT53881/loop.html 由網站可以了解到，以前的網頁，只是著重於介紹，然而今後的網頁，不再僅著重於介紹了，而是著重於如何讓瀏覽者在網頁上「身歷其境」，然後到現場再進行「確認體驗」，特別是針對休閒景點的網站，這已經是一個很重要的概念了，舉凡迪士尼渡假村等網頁的設計，皆已行之有年。 雖然長島溫泉的官網已經放上了CM, Web Cam等，然而如能再繼續增加更多的互動元素，必定能夠吸引更多人前往園區(例如進行網頁的資訊探索、地圖探索等小遊戲，然後可以獲得現場特價或獎品等)，另外，該官網並無英文版與中文版，對於一般的國際民眾，除了透過旅行社之介紹外，並無額外之吸引力，是較為美中不足。 PS: 東京迪士尼官網 http://www.tokyodisneyresort.co.jp/]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/15/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>熱田神宮</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/18</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/18#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 May 2006 03:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[熱田神宮的官網 http://www.atsutajingu.or.jp/ 日本三大神器之一 &#8212; 草薙神劍的祭祀宮，相傳熱田大神的靈附在神劍上。 戰國時代，今川義元率領2萬兵馬以尾張(今愛知縣、名古屋市一帶)為目標欲攻織田信長時，信長的所有家臣非常害怕，對是否出兵爭辯不已，然信長執意出兵，出陣前於熱田神宮參拜，帶3000兵馬，趁著豪雨在桶狭間奇襲成功，取得今川義元首級，此乃歷史上知名之以寡擊眾戰役&#8211;桶狭間之戰。 後人有留下古戰場的紀念碑與今川義元本陣處的紀念碑可供遊覽。 熱田神宮非常靈驗，然還願方便性仍須考量。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/18/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[愛、地球博] 官方網站簡介</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/17</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/17#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 May 2006 03:20:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本觀光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[愛、地球博公式ウェブサイト(愛地球博官方網站) http://www.expo2005.or.jp/jp/index.html (財)2005年日本国際博覧会協会公式ウェブサイト(財團法人日本國際博覽會協會官方網站) http://www.expo2005.or.jp/jpn/index.html 在此，不得不佩服2005年萬博的主辦單位，活動雖然在去年9月25日閉幕了，然而，新的內容卻不斷的產生出來，而且，很多資料是當時活動舉辦時，來不及公佈的，結果在活動結束後，經過這麼幾個月的整理，一直釋放出來，目前幾個重要的單元非常值得一看： 会場マップ(會場地圖) http://www.expo2005.or.jp/jp/B0/index.html 這地圖是活動結束後才作上去的，以Flash放大縮小的機制，作的活靈活現的，相信未來會成為大公司製作網站時，地圖的指定範本之一。 みんなのオススメ(大家的推薦景點) http://www.expo2005.or.jp/jp/E0/E10/index.html 本來從三月到九月的部份都有放上去，結果製作單位用了點心機，現在是五月，所以只放到五月，所以想看六月的，就只好乖乖的每個月上去看。 這裡採用Flash串流影片，每天請10位入場者發表推薦景點與理由。 会場スケッチ(會場素描) http://www.expo2005.or.jp/jp/E0/E5/index.html 使用技術同上，在會場十個重要景點請攝影師攝影，重點在於該景點每天都會改變不同的攝影角度。 食べる　‐グルメガイド‐(食在萬博 -美食情報-) http://www.expo2005.or.jp/jp/M0/M3/index.html#atplace 按照各國風味料理分門別類排好，點到該店介紹，還可以看到該店店長端著美食現身說法喔。 体験レポート(體驗報告) http://www.expo2005.or.jp/jp/E0/E4/index.html 幾位活潑的主持人，以鏡頭帶領大家親身體驗各個景點的有趣事物以及進入各個工作坊的親身實作報導。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/17/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[日本語的豆知識]&#8212;壽喜燒</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/22</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/22#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2005 02:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語的豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[輸入すきやき（sukiyaki）才發現日文輸入法沒有&#8221;壽喜燒&#8221;的漢字，都是&#8221;すき焼き&#8221;，才知道這道料理的正式名稱並不叫做&#8221;壽喜燒&#8221;，而是叫做&#8221;鋤燒(發音相同)&#8221;。 亦有人說是從「剥き焼き」，古日本料理「杉焼（すぎやき）」或自己喜歡加什麼的「好き焼き」。 すきやき的語源 http://gogen-allguide.com/su/sukiyaki.html 那所謂的壽喜燒漢字是怎麼來的呢，原名叫&#8221;鋤燒&#8221;，是農民將家畜的肉放在鋤頭上烤，所演變出來的料理，後來有一家叫做&#8221;肉鮮問屋 佐佐木&#8221;，就是有家店叫作佐佐木，他是賣鮮肉的大盤啦(問屋とんや)，為了希望顧客的長壽，從昭和24年(1949)將漢字改成同音的&#8221;壽喜燒&#8221;，才被部 分商家所延用了。 壽喜燒的漢字&#8211;佐佐木： http://r.gnavi.co.jp/g176500/menu1.htm 壽喜燒分關東與關西兩種風格，作法如下，恕不翻譯，否則就可以去投Wiki了： 關東風與關西風的作法（皆為乾式） http://iroha-japan.net/iroha/B02_food/21_sukiyaki.html Wiki上的介紹 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%99%E3%81%8D%E7%84%BC%E3%81%8D 　　日本的壽喜燒都是乾式的，台灣的壽喜燒鍋其實都是火鍋而已，日本網站上也不容易找到相關訊息，後來發現，可能歸類為中華風壽喜燒鍋，猜想火鍋式的壽喜燒可能是台灣人的傑作（炸麵糰，想不到名稱，就把天婦羅ㄠ來，稱之為甜不辣，佩服國人發展小吃的智慧）。 中華風壽喜燒鍋 http://www.misbit.com/recipe/mid001907.html 　　因此，以目前來看，台灣在2005年底還沒聽說有所謂真正正統日式的壽喜燒的店，不論是關東風或關西風（上次介紹師大、國編館隔壁那家＂大學城＂本來有，後來也不賣了，可惜）。但是在2006年之後，已經有數家鋤燒連鎖店成立，請參考下列網站。 台灣的鋤燒鍋物料理 http://www.justforfun.com.tw/sukiyaki.htm 以上資訊於2008/11/18日更新。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/22/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>いつかのメリークリスマス</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/25</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/25#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2005 20:24:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[日語學習]]></category>
		<category><![CDATA[日語歌曲學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[為大家帶來的是我最喜歡的日本歌唱團體B&#8217;z的歌曲：いつかのメリークリスマス，敬請收聽。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/25/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>教學網站恢復了</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/48</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/48#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2003 16:42:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[2001 ~ 2003 年智邦討論區]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[皆さん可以在這裡看到全部的教學內容 http://nobes.hp.infoseek.co.jp/nobe.htm 另外由於日語入門部分檔案太大 所以已經壓縮起來放在 資料下載專區 目前教學網站只剩日本空間 台灣自從雅虎和奇摩合併後 上傳檔案就一直怪怪的 所以野部索性將台灣站全部移掉 只留連到日本的連結 之前因為 日本的免費網站空間 isweb網站被 infoseek併掉了 又發生了密碼無法使用 好不容易最近終於又申請到了一組新的密碼 一波三折好不辛苦 野部會將錯誤的連結逐一修正 特別是廣播的部分 感謝您的支持]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/48/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>離日本語能力檢定的日子快到了，大家要加油啊。</title>
		<link>http://blog.macroviz.com/archives/47</link>
		<comments>http://blog.macroviz.com/archives/47#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2003 16:31:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>野部 聖広</dc:creator>
				<category><![CDATA[2001 ~ 2003 年智邦討論區]]></category>
		<category><![CDATA[日語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macroviz.com/wordpress/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[皆さんへ 最近はどうですか？お元気ですか？ 僕も相変わらず、地球村の先生をしたり、ウェブデザイナをしたりしています。 大家最近還好吧,我還是老樣子,在台中地球村教日文,作我的網頁. 離日本語能力檢定的日子快到了 大家要加油啊 野部在此做個小小建言 因為台灣人輸在聽力比較多 所以在考試策略上 文字語彙還有文法一定要背熟 考試的時候一定要反射動作作答拿高分 讀解的訓練方法是多看文章 主要是要讓眼睛習慣看大量的,密密麻麻的日文 而不是去查單字 聽力是日積月累的東西 臨時抱佛腳的效果有限 如果真要練習 不論是什麼等級的人 每天一定要強迫自己看幾分鐘NHK 另外Media Player 可以收聽日本的廣播 野部最喜歡聽的是 http://www.i-radio.fm 西任暁子 &#8212; TOWER RECORDS COUNT DOWN 有寬頻的要聽 可以邊看網頁的介紹邊聽 學語言沒有捷徑與速成 只有練習練習再練習 強迫自己 耳朵習慣聽日語&#8212;但不見得要聽懂&#8212;後來自然就會聽懂眼睛習慣看日語&#8212;但不見得要看懂&#8212;後來自然就會看懂嘴巴習慣說日語&#8212;但不見得要出口成章&#8212;後來自然就會出口成章心裡想的是日語&#8212;從早上起床的第一分鐘開始 久而久之，大家就能體會野部的話了 聽起來好像很難，其實不會。 上列具體的做法，野部會繼續告訴大家如何訓練 聽說讀寫想 離日本語能力檢定剩下一週了 請所有夥伴一起加油]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.macroviz.com/archives/47/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
