MacroViz

多媒體設計、數位學習、英語學習、日語學習

Archive for the '日語學習' Category

不要學日文

下那麼聳動的標題,恐怕會嚇死一堆人吧。

有日文筆名的野部,國中還沒畢業自學日文,專科大學七年主攻日文,大學導師還是日本人,地球村又教了四年,還擔任兩次日語能力檢定的監考官,在日本當背包族,國際研討會當口譯的野部,一個日語講到連日本人都真假難辨的日文老師,怎麼會有這種莫名其妙的思想呢?

只能說「不要學日文」這句話,涵蓋了很多層面的意思,五味雜陳。

如果從教育上來來解釋,就是要活學,不要死背。
但是如果站在極端功利主義來看,學日語和學韓語一樣,最好是有要從事國際交流的目的,才真的值得投入。

對於學習目標不明確、一時興起說要學的朋友,野部大都採用勸退的方式。
至於看動漫,玩電動等為學習動機的朋友,野部則不反對,因為野部也是這樣踏上這條路的。
很多人學英文就不想再學日文,所以鼓吹不要學日文,但是那個說服力不夠。
像野部這樣從小就學、用日文至今十幾年的日文老師來講,那可是有說服力了吧,而且還會引起不少矛盾與震撼。

日文說好學,不好學;說難學,其實也很簡單。按照野部的教學方法,幾個月下來每個保證嚇嚇叫。台灣資訊發達,台日交流頻繁,說真的也沒什麼太大問題。

問題是,一個國家有好人,有壞人,有熱情的人,有冷漠的人,有開放的人,有保守的人,野部運氣不好,在日本國土總是遇到比較令人納悶的人。
加上自己在學習成長過程中,看到太多事情,太多疑問,當知道答案時,慢慢的出現這樣的想法:全押在日文上對嗎?

當然,外語只是一個載體,一項工具,除了耍嘴皮子外,其他的技能也是很重要的。這就是為什麼野部的碩士學位拿的是多媒體設計而不是日語教學了。

下面幾個觀念如果能夠接受,表示您是用比較正確的觀念來學習日文,雖然野部的主觀成分也不少:

第一:
日本不是一個充斥AV女優跟癡漢的國家,相對的民風保守,彬彬有禮。野部踏入日文領域多年來,到最近幾年,跟人第一次見面,一定不再介紹自己的日文背景,而只介紹多媒體設計背景。因為有些朋友的幼稚程度令人不敢恭維,一聽到野部教日語,馬上就來個AV辭彙大考驗,極不尊重。

第二
學習日文的人,英文不一定很差,英文口語照樣可以講的很標準,至少野部就是這樣的人。

第三
外語是跟世界的經濟息息相關的,可惜學校的老師們看不穿這個道理,強調日語的優勢,甚至與英語反目成仇。要不就是老講十幾年前會日語有多吃香等等。老師們,世界不同了,中文,韓文慢慢崛起。但是唯一沒有變的是,大西洋兩岸的盎格魯薩克遜人(英美兩國)的國語,英文,還是在不墜的地步。(PS. 反倒我的日籍導師在清華大學拿了博士,最後嫁給台灣人成了台灣媳婦,真是令人佩服,她英文、中文都講的很棒喔,來台前碩士論文還是研究韓語,也是語言天才一個。)

第四
有時候,在日本,英文跟中文還是很吃香的,不一定要一昧說日語。有時候,他把你當成日本人反而沒好處,不如故意當好一個外國人、台灣人來的令人尊重。因為一個簡單的道理,台灣人外型跟日本人不太好辨認,日語說得好,他當你普通人,說不好,他沒耐性,搞不好把你當成次等人。

第五
老話一句,人家日本公司要的是會一點日語的工程師,以便溝通;而不是要日語很精通,但是其他什麼都不會的人。這個道理野部在還沒20歲之前就知道,還說給學弟妹們聽。但是反而被老師反駁。(OS: 唉、所以人家會指責學院派老是與社會脫節啊,野部是無辜被牽連的學院派啊,啊、離題了。)每當看到自己年紀還小所做的預言一一成真,自己也覺得很驚奇。唉,除了日文以外沒有其他一技之長的人,大部分可以從事服務業,文科從事服務業案例太多了。但是技術性行業這些人是很難跨進來,野部從文科跨資訊工業算是少數特例。日本經濟開始不好時,只會日文的人要用什麼來混口飯吃呢?翻譯有限,老師缺額有限。如果民生消費也低落,服務業、商業也蕭條,下一條路呢?

真的、真的,奉勸大家,去理解日本,去理解社會的局勢,而不是只是一時衝動或者哈日和仇日的心態來決定是否要學日文。

posted by 野部 聖広 in 日語學習 and have Comments (2)

猛!日本外務省用漫畫名偵探柯南宣傳北海道洞爺湖G8高峰會

看來這次真的是無所不用其極的大動員,請看此篇文章:

http://blog.roodo.com/kwangyin/archives/6160027.html

甚至連導引手冊都用名偵探柯南和少年偵探團,阿笠博士的發明,來宣傳:

http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/pub/pamph/conan_summit.html

日本政府真是用心良苦啊,大人小孩都想盡辦法洗腦啊…
不過當作免費的柯南番外篇來看,也是不錯的啦。

至於這本漫畫的作者,難不成是傳說中的洞爺湖的仙人(有看銀魂的就知道我在說啥啦…)

posted by 野部 聖広 in 動漫資訊,日本觀光 and have No Comments

KUSO 並不是日語…

4月28日國際論壇,也是畢業展時,在論壇活動休息時間,我帶著細谷多聞先生參觀到酒店殺手的作品,學弟在說明當中,有用了KUSO這個字來表達他專案的概念之一。但是事實上,KUSO不是日語,日本人事實上是聽不懂這個字…我們台灣人所賦予之含意–惡搞。

很奇怪是吧,沒錯, KUSO 對日本人來說,只是「便便」這個意思而已,沒有別的意思。會用KUSO來表達惡搞,只有華人圈才會,而且公認的發源地就是鄉民的大本營。很明顯的,這是一 個台灣人製造出來,賦予新的意義的「偽日語」。就跟「坎就 (勘定) 」在日語並不用在完成某件事,只有台灣人才這樣用,「坎就 (勘定) 」在日語其實主要是買單(金錢上的結算)的意思而已。

所以呢,盡量避免和日籍人士使用台灣製造的偽日語,以免產生認知上的落差。
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Kuso&variant=zh-tw

posted by 野部 聖広 in 日本語的豆知識,日語學習 and have No Comments

台語的"ㄥ免"是否是從日語的"御免"來的

御免 (Gomen) 有抱歉,exceuse me,還有"不用了"的意思。至今好像還沒有人提到這個字和台語的"ㄥ免"是否有關連的論點。野部也只是突發奇想。

例如唬爛可能是從"法螺"這個字來的,至於"葛屁"總記得好像是小時候的電玩大力工頭掛掉時都會喊的一句話,氣喘的台語"黑姑"可能是從日語轉來的。(經濟、醫學、教育用詞的對台輸入)

這些詞源有點變成不好考究了,就當做是日語的趣味吧。

posted by 野部 聖広 in 日本語的豆知識,日語學習 and have Comments (2)