英文單字的記憶,覺得是要一個字群一個字群來記憶,因為覺得英文字裡面的同義字很多。
話說,當看到文章中有很難的單字的時候,應該大都有辦法換成更淺顯的字。
這樣的轉換過程的好處是可以順便記憶遇到的新的難字。
英文單字的記憶,覺得是要一個字群一個字群來記憶,因為覺得英文字裡面的同義字很多。
話說,當看到文章中有很難的單字的時候,應該大都有辦法換成更淺顯的字。
這樣的轉換過程的好處是可以順便記憶遇到的新的難字。
自從電腦爆炸之後,只能靠著 IU Main Library 和 Music Library 的公用電腦了。
許多免費 + 可攜式的工具軟體,拯救了我 n 次了。
前幾天實驗了將 Flex Builder 3 放到自己的 16G USB 隨身碟上,貌似可行,反正 eclipse 環境下 sdk 和 workspace 指定一下路徑就好了。
今天開始在玩 SQLite,所以要介紹一下 SQLite 的免費工具:
SQLite Manager 0.5.11
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5817
這是一個 Firefox 的外掛 (話說 Firefox 根本就不是瀏覽器了,簡直是瑞士刀,連資料庫管理軟體都有…)
資料庫內容可以用 Excel 這類的軟體先建立,然後匯出成為 csv 檔案。
只不過因為個人比較喜歡資料庫都用 UTF-8 存,所以 csv 匯入 SQLite 之前最好用 notepad 轉一下編碼到 UTF-8。
操作 SQLite 之前,最好是對 SQL 語法非常熟練。
下一步就是 try 一下如何用 Actionscript 3.0 去呼叫 SQLite 的內容了。
昨天晚上夢到自己回到500年前的日本。
在一個以木頭搭建的城堡裡面,保護公主。
外面下著大雨,整個城堡被信長公的兵馬團團圍住。
公主很端莊地跪坐在地上吃著午飯。
我則是走到牆邊看著外面的雨勢和敵方的軍隊。
因為地面太過泥濘,因此信長公的兵馬暫時撤退。
但是看來這場戰爭不會那麼快結束…
什麼怪夢~~
明明是虛構的卻又那麼真實。
讓我聯想到濱崎步的 Voyage MV
一定是我最近太累了~~
Darwin是一位美國人,曾在台灣住過七年,最喜歡的台灣食物是「臭豆腐」和「酸菜肚片湯」,現在回到 Bloomington, IN。根據他 e-mail 裡面的學生清單看來,他在針對國際學生的英語會話教育上,真的花很多心力與時間。而我也是其中受惠的一員。
我們進行的模式就是一對一。我用英語談天談地談一個小時 (大部分都是我在講,他聽) ,然後他就是每句話糾正。真的糾正地非常細微。
因此,我除了用英語創造聊天話題上有大幅長進之外,在他「每句糾正法」的指導之下,用語更加精確了。
意外的是 CNN 關字幕幾乎聽懂9成以上 (現在打開電視幾乎都是看到 Anderson Cooper 在海地報導地震救災的新聞)。不太清楚的是,到底是 Darwin 打通了我的任督二脈,還是這兩年努力累積的成果就是了。
五專時代,自恃英語會話課成績蠻高的我,沒想到來美國碰了好多釘子。說得快,但是錯誤百出,其實是不對的觀念,居然跟了我十多年。雖然自己的發音底子也是不差,但是現在遇到 Darwin,我就像嬰兒一樣,又牙牙學語般地,重新學「怎麼說英語」,一個字、一個字地慢慢發音。
以下,把來美國之後,自己口語上常犯所有錯誤列成清單,檢討,並給大家參考:
其實,食物、電視、電影、上網、運動、節慶、宗教等,是很好跟美國人聊天切入的話題。
每次見面要告訴他這禮拜做了甚麼事情,也算是一種思考上的刺激。
不過這禮拜開始談些專業性、嚴肅性的東西,看看 Darwin 的反應,基本上感覺是不排斥。
所以之後會再找更專業一點的話題談。
教育,有好老師,只要學生肯學、可塑性高,天資聰明與否,和個人的成就,就沒有任何的關係了。
— 野部 聖広