MacroViz

多媒體設計、數位學習、英語學習、日語學習

英語口語常犯錯誤清單

感謝 Darwin 這幾個月的指導。

Darwin是一位美國人,曾在台灣住過七年,最喜歡的台灣食物是「臭豆腐」和「酸菜肚片湯」,現在回到 Bloomington, IN。根據他 e-mail 裡面的學生清單看來,他在針對國際學生的英語會話教育上,真的花很多心力與時間。而我也是其中受惠的一員。

我們進行的模式就是一對一。我用英語談天談地談一個小時 (大部分都是我在講,他聽) ,然後他就是每句話糾正。真的糾正地非常細微。

因此,我除了用英語創造聊天話題上有大幅長進之外,在他「每句糾正法」的指導之下,用語更加精確了。

意外的是 CNN 關字幕幾乎聽懂9成以上 (現在打開電視幾乎都是看到 Anderson Cooper 在海地報導地震救災的新聞)。不太清楚的是,到底是 Darwin 打通了我的任督二脈,還是這兩年努力累積的成果就是了。

五專時代,自恃英語會話課成績蠻高的我,沒想到來美國碰了好多釘子。說得快,但是錯誤百出,其實是不對的觀念,居然跟了我十多年。雖然自己的發音底子也是不差,但是現在遇到 Darwin,我就像嬰兒一樣,又牙牙學語般地,重新學「怎麼說英語」,一個字、一個字地慢慢發音。

以下,把來美國之後,自己口語上常犯所有錯誤列成清單,檢討,並給大家參考:

  1. 名詞前忘記加上冠詞 a, the。
  2. 不可數名詞前忘記加上單位量詞 a piece of news 不是 a news。
  3. 複數名詞後忘記加上 s ,或忘記其複數形態。
  4. 複數名詞前忘記加上 these, those。
  5. 在母音開頭名詞前 the 發音錯誤。
  6. 在母音開頭名詞前 a, an 忘記變化。
  7. he / she 忘記隨性別變化。
  8. 動詞第三人稱忘記加 s。
  9. 動詞忘記使用過去式。
  10. 完成式後面的動詞忘記變成過去分詞。
  11. 完成式的 have 在第三人稱忘記變成 has。
  12. 完成式的 have 在過去式忘記變成 had。
  13. be 動詞單複數變換錯誤  is -> are。
  14. be 動詞過去式變換錯誤 was -> were。
  15. be 動詞後面的動詞忘記加上 ing。
  16. 兩個動詞相連,忘記把第二個動詞變換成 ing 。
  17. 不定詞 to 後面的動詞忘記還原成原形。
  18. do, will, can 後面的動詞忘記還原成原形。
  19. do, will, can 助動詞忘記變換第三人稱、過去式。
  20. 不及物動詞後方忘記加上介係詞。

其實,食物、電視、電影、上網、運動、節慶、宗教等,是很好跟美國人聊天切入的話題。

每次見面要告訴他這禮拜做了甚麼事情,也算是一種思考上的刺激。

不過這禮拜開始談些專業性、嚴肅性的東西,看看 Darwin 的反應,基本上感覺是不排斥。

所以之後會再找更專業一點的話題談。

posted by 野部 聖広 in 不分類 and have Comments (4)

4 Responses to “英語口語常犯錯誤清單”

  1. 彬彬 說道:

    好好T____T我也想要一個口說老師XDDDDDD我現在一直在打結阿>』<

  2. 野部 聖広 說道:

    呵呵,慢慢來啊。之後準備TOEFL的時候,不嫌棄的話,我可以幫忙使用「每句糾正法」。

    現在先以英文新聞主播的語速做為標準,大量作語速練習吧。
    我2001年的時候,以語速練習法,念一篇五分鐘之內的日語廣播稿,要五個小時才順。
    http://nobes.hp.infoseek.co.jp/webradio/webradio.htm

    2006年劉毅有出一套「一口氣英語」,也是以語速練習法為基礎練習所開發的教材。
    語速練習法並非劉毅的發明,但是劉毅講得好像全是他的創意,有時候做人還是要留點給人探聽。
    據我所知,已過世的 ICRT 著名 DJ 大衛王,他沒有留過學,英語講的比 ABC 還溜,也用過這個方法,而且據說是更變態的 (道聽塗說到的是含軟木塞練習)。
    語速練習的三個目標:

    1. 熟教材口讀需達新聞主播語速。
    2. 生教材口讀需達新聞主播語速。
    3. 創造性口語表達能達新聞主播語速。

    所謂熟教材就是這篇文章會口讀兩次以上,生教材就是第一次看到,且只會口讀一次的教材。
    所謂創造性口語表達就是即將要說出口的話語,並非自己常說的話。
    打招呼等這種就是非創造性的口語表達之一。

    目標二是我目前可以達到的目標。
    目標三也勉強可以,主要是還在讓 Darwin 調整精準度。

  3. 伊森 說道:

    Hi Macro,
    第一次留言,有二件事想請教:
    一、請問你有在台灣找過這種一對一的管道嗎?是否可以推薦一下?(這種糾正錯誤的專業當然是要付費的 :) )
    二、你提到的「語速練習法」除了劉毅的書之外,是否有其他的推薦教材?
    謝謝!
    伊森

  4. 野部 聖広 說道:

    Hi, 伊森 新年快樂。

    問題一:
    沒有,不過個人聽說台灣部份教會的語言課程是免費的。以聖經作為會話用的討論教材,並且拜託對話的外國朋友以最嚴格的眼光糾正你,或許是一個方式,也是我在美國一年多來的方式。(不論是不是要入教,以開放的心胸,去了解基督教文化對美國文化的影響其實是蠻重要的一個背景知識。就跟了解希臘羅馬神話對西方文化的影響一樣重要。)

    問題二:
    類似的還有美國之音網站的慢速英語。
    另外建議可以安裝 TTS發音引擎,將英文網頁的文字朗讀為mp3,透過軟體可以調整該mp3的語速。
    可能有些 mp3 隨身聽可以調整語速。
    電腦上的播放器例如 vlc player,可以調整語速。

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment